Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

uto durch die G

  • 1 kutschieren

    kutschíeren
    I vi (s)
    1. е́хать куда́-л., е́здить, разъезжа́ть в экипа́же [на лошадя́х]

    er ist durch das Dorf vierspä́ nnig kutsch ert — он разъезжа́л по дере́вне в экипа́же, запряжё́нном четвё́ркой лошаде́й

    2. разг. е́хать куда́-л.; разъезжа́ть, раска́тывать, колеси́ть (на автомашине, автобусе и т. п.)

    mit dem uto durch die G gend kutsch eren — колеси́ть на маши́не по окре́стностям

    die Tour sten sind mit inem Bus durch Eur pa kutsch ert — тури́сты разъезжа́ли по Евро́пе на авто́бусе

    er ist mit inem uto nach H use kutsch ert — он прикати́л домо́й на маши́не

    3. пра́вить лошадьми́
    II vt
    1. (от)вози́ть, доставля́ть (кого-л. в экипаже)

    j-n zum B hnhof kutsch eren — отвози́ть кого́-л. на вокза́л

    2. разг. (от)вози́ть, доставля́ть; подки́нуть, подбро́сить (кого-л. на автомашине)

    j-n nach H use kutsch eren — отвезти́ кого́-л. домо́й

    j-n mit dem uto bis zur nä́ chsten Stadt kutsch eren — подбро́сить кого́-л. на маши́не до ближа́йшего го́рода

    3. пра́вить ( лошадьми)
    4. разг. вести́ ( автомашину), крути́ть бара́нку

    Большой немецко-русский словарь > kutschieren

  • 2 laufen

    láufen* vi
    1. (s) бе́гать, бежа́ть; бы́стро идти́, торопи́ться
    2.:

    sich ußer tem l ufen — задыха́ться от бе́га

    sich mǘde l ufen — бе́гать [набе́гаться] до уста́лости

    1) согре́ться от бе́га
    2) тех. нагрева́ться (от тре́ния)

    sich (D ) die Fǘ ße wund l ufen — натере́ть себе́ но́ги (во время ходьбы, бега)

    es läuft sich hier schlecht — здесь тру́дно [неудо́бно] бе́гать

    3. (s) спорт. бе́гать; размя́ться в бе́ге, разогре́ться

    ine R nde l ufen — пробежа́ть круг

    inen Rek rd l ufen — установи́ть реко́рд в бе́ге

    ein R nnen l ufen — уча́ствовать в забе́ге

    auf der K nte l ufen — скользи́ть на ребре́ ( коньки)

    in der K rve l ufen — бежа́ть на поворо́те

    auf ger der Bahn l ufen — бежа́ть по прямо́й

    die b sten Pf rde sind ber its gel ufen — лу́чшие ло́шади уже́ стартова́ли

    ich bin frǘ her Schi gel ufen — я ра́ньше ходи́л на лы́жах

    4. (s) разг. идти́, ходи́ть пешко́м

    das Kind k nnte ber its mit inem Jahr l ufen — ребё́нок на́чал ходи́ть, когда́ ему́ бы́ло всего́ оди́н год

    5. (s) верте́ться, враща́ться

    die Masch ne läuft — маши́на рабо́тает

    die rde läuft um die S nne — Земля́ враща́ется вокру́г Со́лнца

    leer l ufen тех. — рабо́тать вхолосту́ю

    das uto hält mit l ufendem M tor — автомоби́ль стои́т с рабо́тающим мото́ром

    6. (s) течь, бежа́ть

    das Blut läuft durch die dern — кровь течё́т в жи́лах

    das Faß läuft — бо́чка течё́т

    die N se läuft — из но́са течё́т ( при насморке)

    die K rze läuft — свеча́ оплыва́ет

    die Zeit läuft — вре́мя течё́т [бежи́т]

    7. (s) идти́ вперё́д, спеши́ть ( о часах)
    8. (s) мор.:

    das Schiff läuft aus dem H fen — су́дно выхо́дит из га́вани

    ein Schiff vom St pel l ufen l ssen* — спуска́ть су́дно на́ воду
    9. (s) проходи́ть, тяну́ться ( в пространстве)

    der Weg läuft längs des W ldes — доро́га прохо́дит вдоль ле́са

    10. (s) име́ть си́лу, быть действи́тельным ( в течение определённого срока)

    der Vertrg läuft drei J hre — догово́р действи́телен в тече́ние трёх лет, догово́р заключё́н на три го́да

    11. (s) перен. пробега́ть

    ein Sch uder lief ihm ǘ ber den Rǘ cken, es lief ihm kalt ǘ ber den Rǘ cken — мура́шки пробежа́ли у него́ по спине́ ( от страха)

    ein Z ttern lief durch den Kö́ rper — дрожь пробежа́ла по те́лу

    ein Gem rmel lief durch die R ihen — шё́пот пробежа́л по ряда́м

    er ließ den Blick in lle cken l ufen — он ша́рил глаза́ми по всем угла́м

    12. (s) идти́ ( о фильме)
    13.:

    Wge [Gä́ nge] für j-n l ufen — исполня́ть чьи-л. поруче́ния, бе́гать по чьим-л. поруче́ниям

    Gef hr l ufen — подверга́ться опа́сности

    ins Geld l ufen разг. — влете́ть в копе́ечку

    Большой немецко-русский словарь > laufen

  • 3 schaukeln

    scháukeln
    I vt кача́ть, раска́чивать
    II vi
    1. кача́ться, раска́чиваться; колеба́ться

    sch ukle nicht mit dem Stuhl — не кача́йся на сту́ле

    2. (s) трясти́сь ( о транспорте)

    das uto sch ukelte durch die Schl glöcher — (авто)маши́ну подбра́сывало на вы́боинах

    3. (s) брести́, пока́чиваясь (напр. о пьяном)
    4. кача́ться на каче́лях

    wir wrden das Kind [die Sche] schon sch ukeln фам. — мы э́то де́льце обтя́паем

    Большой немецко-русский словарь > schaukeln

  • 4 durchrasen

    dúrchrasen I
    I vi (s) промча́ться

    der Zug ist durch die Statin d rchgerast — по́езд пронё́сся [промча́лся] ми́мо ста́нции

    II vt перен. разг. пройти́ гало́пом ( учебный материал)
     
    durchrásen II vt
    промча́ться, пролете́ть (по чему-л.)

    das Land im uto durchr sen — пронести́сь в автомоби́ле по стране́ (из конца́ в коне́ц)

    Большой немецко-русский словарь > durchrasen

  • 5 steigen

    (stieg, gestíegen) vi (s)
    1) поднима́ться

    die Sónne steigt — со́лнце поднима́ется

    das Flúgzeug stieg in die Luft — самолёт подня́лся [взлете́л] в во́здух

    das Flúgzeug stieg (bis) auf 12 000 Méter — самолёт подня́лся на высоту́ 12 000 ме́тров

    2) поднима́ться, прибыва́ть

    im Frühling stieg das Wásser im Fluss stark — весно́й вода́ в реке́ си́льно прибыла́ [подняла́сь]

    3) перен. повыша́ться, поднима́ться; расти́, увели́чиваться

    das Fíeber steigt — температу́ра повыша́ется

    das Fíeber ist auf 39° (Grad) gestíegen — температу́ра (больно́го) подняла́сь до 39 гра́дусов

    die Bedéutung der Wíssenschaft / der Industríe / der Lándwirtschaft steigt von Jahr zu Jahr — значе́ние нау́ки / промы́шленности / се́льского хозя́йства увели́чивается [возраста́ет] из го́да в год

    als sie díese Náchricht bekám, stieg sofórt íhre Stímmung — когда́ она́ получи́ла э́то изве́стие, её настрое́ние сра́зу улу́чшилось [у неё сра́зу подняло́сь настрое́ние]

    4) сади́ться, входи́ть

    aufs Pferd stéigen — сади́ться на ло́шадь

    aufs Fáhrrad stéigen — сади́ться на велосипе́д

    aufs Mótorrad stéigen — сади́ться на мотоци́кл

    auf [in] die Stráßenbahn stéigen — сади́ться в трамва́й

    in den Zug stéigen — сади́ться в по́езд

    in den Wágen stéigen — сади́ться в ваго́н, в (авто)маши́ну

    in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус

    ins Áuto stéigen — сади́ться в (авто)маши́ну

    ins Boot stéigen — сади́ться в ло́дку

    sie stíegen ins Áuto, und das Áuto fuhr — они́ се́ли в маши́ну, и она́ пое́хала

    sind álle in den Wágen gestíegen? — все се́ли в ваго́н?

    5) влеза́ть

    auf éinen Baum stéigen — влеза́ть на де́рево

    auf éinen Stuhl stéigen — влеза́ть на стул

    sie stieg auf éinen Stuhl und hängte das Bild an die Wand — она́ вста́ла [вле́зла] на стул и пове́сила карти́ну на сте́ну

    die Mútter erláubte dem Sohn nicht, auf díesen hóhen Baum zu stéigen — мать не разреши́ла сы́ну залеза́ть [взбира́ться] на э́то высо́кое де́рево

    er stieg durch das Fénster ins Zímmer — он влез в ко́мнату че́рез окно́

    6) поднима́ться, взбира́ться

    sie stíegen auf den höchsten Berg — они́ подняли́сь [взобрали́сь] на са́мую высо́кую го́ру

    7) выходи́ть, сходи́ть

    aus der Stráßenbahn stéigen — выходи́ть из трамва́я

    aus der Ú-Bahn stéigen — выходи́ть из метро́

    aus dem Áuto stéigen — выходи́ть из (авто)маши́ны

    aus dem Wágen stéigen — выходи́ть из ваго́на, из (авто)маши́ны

    aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса

    aus dem Flúgzeug stéigen — выходи́ть из самолёта

    aus dem Boot stéigen — выходи́ть из ло́дки

    das Áuto hielt, und sie stíegen aus — (авто)маши́на останови́лась, и они́ вы́шли

    sie stíegen aus dem Boot ans Úfer — они́ вы́шли из ло́дки на бе́рег

    8) слеза́ть, спуска́ться

    vom Pferd stéigen — спуска́ться с ло́шади

    vom Mótorrad stéigen — спуска́ться с мотоци́кла

    vom Baum stéigen — спуска́ться с де́рева

    vom Berg stéigen — спуска́ться с горы́

    sie ließ den Júngen vom Baum stéigen — она́ веле́ла ма́льчику спусти́ться с де́рева

    sie stíegen die Tréppe hinúnter — они́ спусти́лись вниз по ле́стнице

    9) вылеза́ть

    er ist aus dem Fénster gestíegen — он вы́лез из окна́ [в окно́]

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > steigen

  • 6 fahren

    fáhren*
    I vt
    1. вози́ть, везти́ (кого-л., что-л.)
    2. управля́ть ( автомашиной); води́ть (автомашину, мотоцикл)

    w lche M rke fährst du? — на маши́не како́й ма́рки ты е́здишь?, кака́я у тебя́ маши́на?

    was für Kr ftstoff fährst du? — на како́м бензи́не ты е́здишь?

    er fuhr s inen W gen vor den ingang — он подъе́хал на маши́не к подъе́зду

    er fuhr beim R nnen die b ste Zeit — он показа́л на го́нках лу́чшее [реко́рдное] вре́мя

    3. эксплуати́ровать; управля́ть ( химической установкой)
    II vi (s)
    1. е́здить, е́хать

    aufs Land f hren — пое́хать на да́чу [в дере́вню, за́ город]

    der W gen fährt auf der Strße — маши́на е́дет [идё́т] по у́лице

    in den Hof f hren — въе́хать во двор

    Boot [Rad, Schltten,uto] f hren — ката́ться на ло́дке [на велосипе́де, на саня́х, на маши́не]

    mit dem Boot [mit dem Rad, mit dem Schltten, mit demuto] f hren — е́хать на ло́дке [на велосипе́де, на саня́х, на маши́не]

    der Zug fährt um drei Uhr — по́езд отхо́дит [отправля́ется] в три часа́

    das Schiff fährt nach Batmi — парохо́д идё́т [отправля́ется] в Бату́ми

    per nhalter f hren разг. — е́хать [путеше́ствовать] на попу́тных маши́нах, «голосова́ть», е́хать «автосто́пом»

    das M sser fuhr ihm aus der Hand — нож вы́скользнул [вы́пал] у него́ из рук

    ein Blitz fuhr aus den W lken — мо́лния проре́зала ту́чи

    aus dem Bett f hren — вскочи́ть с крова́ти

    in die Hö́he f hren
    1) вскочи́ть ( с места)
    2) разг. вспыли́ть, вскипе́ть, взорва́ться

    in die T sche f hren — (бы́стро) су́нуть ру́ку в карма́н

    in die Kl ider f hren разг. — бы́стро оде́ться

    j-m in die H are f hren — вцепи́ться кому́-л. в во́лосы

    3. (in, durch, zwischen A) вонза́ться, проника́ть (во что-л.); прони́зывать (что-л.)

    ein Spl tter fuhr ihr in den F nger — она́ занози́ла па́лец

    das Geschß fuhr in die M uer — снаря́д уда́рил [попа́л] в сте́ну

    ein Ged nke fuhr ihm durch den Kopf — у него́ мелькну́ла мысль

    der Schreck fuhr ihm in die Gl eder — его́ охвати́л страх

    mit der Hand ǘ bers Ges cht f hren — провести́ руко́й по лицу́

    was ist in ihn gef hren? разг. — кака́я му́ха его́ укуси́ла?, что э́то на него́ нашло́?

    er ist dabi gut [schlecht, ǘ bel] gef hren разг. — он на э́том вы́играл [проигра́л]

    l eber schlecht gef hren als gut gel ufen посл. — лу́чше пло́хо, да е́хать, чем хорошо́, да идти́

    Большой немецко-русский словарь > fahren

  • 7 fahren

    (fuhr, gefáhren) vi (s)
    1) е́хать, е́здить

    mit der Stráßenbahn fáhren — е́хать на трамва́е [трамва́ем]

    mit dem Bus fáhren — е́хать на авто́бусе [авто́бусом]

    mit der Éisenbahn fáhren — е́хать по желе́зной доро́ге [на по́езде, по́ездом]

    mit der Métro fáhren — е́хать на метро́

    mit dem Áuto fáhren — е́хать в автомоби́ле [на (авто)маши́не]

    in den Betríeb fáhren — е́хать на предприя́тие [на заво́д]

    ins Büro fáhren — е́хать в бюро́ [в конто́ру]

    nach Háuse fáhren — е́хать домо́й

    aufs Land fáhren — е́хать за́ город [в дере́вню, на да́чу]

    zum Báhnhof fáhren — е́хать на вокза́л

    zu séinen Fréunden fáhren — е́хать к свои́м друзья́м [к свои́м прия́телям]

    in éine Stadt fáhren — е́хать в го́род

    nach Berlín fáhren — е́хать в Берли́н

    an die Óstsee fáhren — е́хать на Балти́йское мо́ре

    nach dem Süden fáhren — е́хать на юг

    ins Áusland fáhren — е́хать за грани́цу

    lánge, víele Stúnden fáhren — е́хать до́лго, мно́го часо́в

    schnell fáhren — е́хать бы́стро

    bequém fáhren — е́хать удо́бно

    sie ist in [auf] Úrlaub gefáhren — она́ уе́хала в о́тпуск

    im Úrlaub möchte er nach dem Káukasus / auf die Krim fáhren — во вре́мя о́тпуска он хоте́л бы пое́хать на Кавка́з / в Крым

    in den Férien möchte sie an den Báikalsee / an die Wólga fáhren — во вре́мя кани́кул она́ хоте́ла бы пое́хать на о́зеро Байка́л / на Во́лгу

    mit dem Flúgzeug fáhren — лете́ть на самолёте [самолётом]

    érster / zwéiter Klásse fáhren ж.-д. — е́хать пе́рвым / вторы́м кла́ссом

    auf der Stráße fährt ein Áuto — по у́лице е́дет маши́на

    der Zug / das Schiff fährt schnell — по́езд / парохо́д идёт бы́стро

    der Zug nach Berlín fährt um 15 Uhr — по́езд на Берли́н отправля́ется в 15 часо́в

    díeser D-Zug fährt nach Drésden — э́тот ско́рый по́езд идёт до Дре́здена

    das Áuto ist 100 km/h [húndert Kílometer in der Stúnde] gefáhren — (авто)маши́на е́хала со ско́ростью 100 киломе́тров в час

    géhen wir zu Fuß óder fáhren wir? — мы пойдём пешко́м и́ли пое́дем?

    der Bus fuhr durch éine Stráße / über éinen Platz / über éine Brücke — авто́бус е́хал по у́лице / че́рез пло́щадь, по пло́щади / по мосту́

    auf díeser Stráße fährt es sich gut — по э́той у́лице хорошо́ е́здить

    fáhren Sie jetzt nach rechts — сейча́с поезжа́йте напра́во

    2) е́здить, ката́ться

    er fährt viel Rad — он мно́го е́здит [ката́ется] на велосипе́де

    Boot fáhren — ката́ться [е́хать, плыть] на ло́дке

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fahren

  • 8 reisen

    vi
    1) (s, h) е́здить, путеше́ствовать

    viel, oft réisen — е́здить [путеше́ствовать] мно́го, ча́сто

    bequém, érster Klásse réisen — путеше́ствовать удо́бно, пе́рвым кла́ссом

    weit réisen — путеше́ствовать далеко́

    zu Lánde réisen — путеше́ствовать по су́ше

    zu Wásser réisen — путеше́ствовать по воде́, во́дным путём

    mit dem Schiff réisen — путеше́ствовать на парохо́де

    mit dem Flúgzeug réisen — путеше́ствовать самолётом, в самолёте

    mit dem Áuto réisen — путеше́ствовать на (авто)маши́не, в автомоби́ле

    mit der Éisenbahn réisen — путеше́ствовать по желе́зной доро́ге

    er reist alléin / in Geséllschaft / mit séiner Famílie — он путеше́ствует оди́н / в компа́нии / со свое́й семьёй

    er ist [hat] viel geréist — он мно́го путеше́ствовал

    vórigen Sómmer réisten wir übers Land / durch Európa / um die Welt — про́шлым ле́том мы путеше́ствовали по стране́ / по Евро́пе / вокру́г све́та

    2) (s) уезжа́ть, отправля́ться в путь [в путеше́ствие]

    sie sind géstern zu íhren Kíndern / zu íhren Verwándten / in ein Férienheim / in Úrlaub geréist — они́ вчера́ уе́хали к свои́м де́тям / к ро́дственникам / в дом о́тдыха, в пансиона́т / в о́тпуск

    er ist ins Áusland / in die BRD / in die USA / nach Berlín / nach Fránkreich geréist — он уе́хал за грани́цу / в ФРГ / в США / в Берли́н / во Фра́нцию

    in der nächsten Wóche reist sie an die Óstsee / ans Schwárze Meer / nach dem Káukasus / auf die Krim / an éinen See / in die Bérge / aufs Land — на сле́дующей неде́ле она́ уезжа́ем на Балти́йское мо́ре / на Чёрное мо́ре / на Кавка́з / в Крым / на о́зеро / в го́ры / за́ город [в дере́вню, на да́чу]

    wir réisen nächste Wóche / mórgen / in zwei Tágen — мы уезжа́ет на сле́дующей неде́ле / за́втра / че́рез два дня

    er ist von Sankt Pétersburg über Móskau nach Kíew geréist — он (по)е́хал из Санкт-Петербу́рга че́рез Москву́ в Ки́ев

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > reisen

  • 9 Reise

    f (=, -n)
    пое́здка, путеше́ствие

    éine lánge Réise — продолжи́тельная, дли́тельная пое́здка

    éine kúrze Réise — непродолжи́тельная, коро́ткая пое́здка

    éine wéite Réise — далёкое путеше́ствие

    éine schöne Réise — прекра́сное путеше́ствие

    éine interessánte Réise — интере́сное путеше́ствие

    éine lángweilige Réise — ску́чная пое́здка

    éine wíchtige Réise — ва́жная пое́здка

    éine gefährliche Réise — опа́сная пое́здка

    éine ángenehme Réise — прия́тная пое́здка

    éine schwére Réise — тру́дная, тяжёлая пое́здка

    éine Réise mit dem Zug, mit dem Áuto, mit dem Flúgzeug, mit dem Bus — пое́здка [путеше́ствие] на по́езде [по́ездом], в автомоби́ле [в маши́не], на самолёте [самолётом], на авто́бусе

    éine Réise zu Lánde, zu Wásser — путеше́ствие по су́ше, по воде́

    éine Réise ins Áusland, nach Fránkreich, in die USA, nach München — пое́здка за грани́цу, во Фра́нцию, в США, в Мю́нхен

    éine Réise nach dem Süden, ans Meer — пое́здка на юг, к мо́рю

    éine Réise über Land — путеше́ствие по стране́

    éine Réise durch Európa, um die Welt — путеше́ствие по Евро́пе, вокру́г све́та

    éine Réise máchen — соверши́ть путеше́ствие

    éine Réise unterbréchen, beénden — прерва́ть, зако́нчить пое́здку [путеше́ствие]

    wégen schléchten Wétters mússten sie íhre Réise unterbréchen — из-за плохо́й пого́ды, они́ вы́нуждены бы́ли прерва́ть своё путеше́ствие

    die Réise war sehr schön — путеше́ствие бы́ло прекра́сным

    j-m éine glückliche Réise wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого пути́ [путеше́ствия]

    glückliche [gúte] Réise! — счастли́вого пути́!

    auf Réisen géhen — отпра́виться путеше́ствовать

    (im) nächsten Sómmer wóllen méine Bekánnten auf Réiseen géhen — в сле́дующее ле́то мои́ знако́мые отправля́ются путеше́ствовать

    auf der Réise sein — путеше́ствовать, быть в отъе́зде

    er ist jetzt auf der Réise — он сейча́с в отъе́зде

    auf der Réise — в пути́, по вре́мя путеше́ствия

    ich traf ihn auf der Réise — я встре́тил его́ в пути́, [во вре́мя путеше́ствия]

    j-n auf die Réise schícken — посла́ть [отпра́вить] кого́-либо путеше́ствовать

    von éiner Réise zurückkommen — возврати́ться из пое́здки

    wohín geht die Réise? — куда́ направля́ешься?, куда́ путь де́ржишь?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Reise

См. также в других словарях:

  • Uto Kulm — Uetliberg Der Uetliberg, von Zollikon aus gesehen Höhe 869 m ü. M …   Deutsch Wikipedia

  • Vorstoß in die Rigaer Bucht — Teil von: Erster Weltkrieg (Seekrieg) Datum 8. August 1915–19. August 1915 …   Deutsch Wikipedia

  • Als die Frauen noch Schwänze hatten — Filmdaten Deutscher Titel Als die Frauen noch Schwänze hatten Originaltitel Quando le donne avevano la coda …   Deutsch Wikipedia

  • Safarnameh — Die vier Reisen des Nāser Khosrow im Überblick: 1. Reise rot, 2.+3. Reise grün, 4. Reise gelb Safarnāmeh (Safarnāme, Safarnama, Safarnamah, Safarnoma, persisch ‏سفرنامه‎, pers.: Buch der Reisen, Reisebericht ) ist der Titel diverser… …   Deutsch Wikipedia

  • Opata (Volk) — Die Opata (aus dem Dialekt der Oberen Pima Ohp – ‘Feinde’ oder Obagg ata – ‘einen Feind haben’) waren eine Stammesgruppe der Taracahitian Abteilung der uto aztekischen Sprachfamilie, die im nordöstlichen und zentralen Sonora sowie im… …   Deutsch Wikipedia

  • Wilhelmshavener Häfen — Die Lage Wilhelmshavens an der Jade und Wesermündung …   Deutsch Wikipedia

  • Interpretative Semantik — Die Interpretative Semantik ist Kern der semantischen Theorie, die 1963 von dem Linguisten Jerrold Katz und dem Kognitionswissenschaftler Jerry Fodor publiziert wurde, um zu erklären, mit welchem Regelapparat ein Sprecher korrekte Sätze bildet… …   Deutsch Wikipedia

  • Distribuierte Morphologie — Die Distribuierte Morphologie (engl. Distributed Morphology, abgekürzt DM, auch: verteilte Morphologie) ist ein theoretisches Konzept der allgemeinen Sprachwissenschaft, bei der die Morphologie auf die Syntax und die Phonologie verteilt wird. Mit …   Deutsch Wikipedia

  • Planetenweg — Die Sonne an der Primstalsperre Ein Planetenweg ist eine besondere Art eines Wanderwegs, bei dem entlang der Wanderstrecke ein maßstabsgerecht verkleinertes Modell des Sonnensystems dargestellt wird. Gewöhnlich werden die Planeten sowie die Sonne …   Deutsch Wikipedia

  • Planetenlehrpfad — Die Sonne an der Primstalsperre Ein Planetenweg ist eine besondere Art eines Wanderwegs, bei dem entlang der Wanderstrecke ein maßstabsgerecht verkleinertes Modell des Sonnensystems dargestellt wird. Gewöhnlich werden die Planeten sowie die Sonne …   Deutsch Wikipedia

  • Planetenpfad — Die Sonne an der Primstalsperre Ein Planetenweg ist eine besondere Art eines Wanderwegs, bei dem entlang der Wanderstrecke ein maßstabsgerecht verkleinertes Modell des Sonnensystems dargestellt wird. Gewöhnlich werden die Planeten sowie die Sonne …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»